誤訳
2018年1月18日 Magic: The Gathering コメント (2)
火と氷の剣日本語版の文章が間違っていて最近までずっと気づかず使ってた
日本語だとダメージ通った後のプレイヤーへの2点が飛ばせないが英語だとプレイヤーも対象にとれる
対戦相手に指摘され気づいたんだけど危ねーなーと
スタン時代に使ってたならわかるけど古いカードはわからんから気をつけないとね
で、なるべく日本語のカードを購入していたが気持ちが悪いので新しくモダマス版のやつを買い直した
意外と店頭とかにモダマス版売ってなくて通販で買った
日本語だとダメージ通った後のプレイヤーへの2点が飛ばせないが英語だとプレイヤーも対象にとれる
対戦相手に指摘され気づいたんだけど危ねーなーと
スタン時代に使ってたならわかるけど古いカードはわからんから気をつけないとね
で、なるべく日本語のカードを購入していたが気持ちが悪いので新しくモダマス版のやつを買い直した
意外と店頭とかにモダマス版売ってなくて通販で買った
コメント
意外と知られていない誤訳ですよね。
ダークスティール発売島嶼には話題になってましたが
時とともにプレイヤーにも飛ぶという認識が定着して
日本語版の誤訳が忘れさられてた感じがします。
自分もなんとなくプレイヤーにも飛ぶと思ってたけど文読むと飛ばないのでそうなのかーと思ってたり
最初、自分の日本語版が偽物じゃないのかとか思っちゃいましたw